Welcome Translations Ltd
T. 020 7 091 0491
| Home Page | Testimonials | About Us | Interpreting | Translation | Languages | Quality Assurance | Contact Us | FAQ |
|---|
| Quote for Interpreting |
|---|
| Quote for Translation |
| Book Interpreter |
| Submit Document |
| Our Clients |
| Downloads |
| How to find us |
| Useful Links |
Our system is a Constant Quality Control Process. Quality and accuracy are monitored throughout every stage of a translation project. Quality metrics are measured and tracked.
Step 1: Careful translator selection
Translators are screened not only for language ability but also for technical knowledge. Applicants take standardized tests in their technical area. Only a small percentage of applicants meet our quality standards.
Step 2: Editing
Following translation, each document is edited by a staff technical editor or a second translator to insure technical accuracy and address issues of language nuance. Again, the work is assigned to a specialist according to subject matter.
Step 3: Formatting by trained specialists
Document specialists then implement revisions, complete formatting, and insert recreated graphics. These staff members have completed formal training using a training module developed by McElroy Translation tailored to the unique production needs of translation clients. Members of the team are further assigned specific software programs in which they continue to hone expertise.
Step 4: Proofreading
A proofreader provides a third quality check. This review confirms that editing changes and formatting were properly implemented, and that there are no omissions or typographical errors.
Copyright © 2007 Welcome Translations Ltd