Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

Prefer to work with a certified translator in your own region?

When you need a certified translator close to your own town or city, choose Welcome Translation Experts (WTE) for accurate translation of your official documents. Our certified translation services are accepted by the UK Border Agency, Home Office, Courts of Law, GMC, UK NARIC, and many other institutions, both in the UK and abroad.

A translation of an official record or entry often requires a certified stamp, confirming that the translation is faithful to the original. Whether you need to translate an academic certificate, a birth certificate or a marriage certificate, we are committed to providing certified translation services with professional accuracy and reliability.

A guide to certified document translation services

Different bodies and institutions require different levels of certification for legal document translations. At Welcome Translation Experts we guide you through the process of certification for your particular project.

Our professional translation agency is committed to provide superb quality of service, even in the short time frames that are usual in the official document translation industry.

Notarised Translations

Notarised translations are required for official or legal purposes when documents need to be presented overseas.

A Welcome Translation Experts translator must declare that the translation is accurate to the best of their belief before a Notary, who then signs and stamps the translation and/or declaration.

Notaries do not attest to the quality of the translation; they verify translators’ identities so that they can be held accountable.

Legalisation by Apostille

For legalisation by apostille, translations must first be signed and sealed by a Notary.

They are then sent to the Foreign and Commonwealth office, which is the competent authority for issuing apostilles in the UK.

The apostille confirms that the notary is registered and verifies their signature; it does not endorse the content or quality of translations.

Legalisation by apostille authenticates documents for use in countries that are members of the Hague Convention.

For countries that are not members, there is an additional stage: the apostilled translation must be legalised by the relevant embassy. The translation is presented at the embassy, where the foreign office seal is verified.

Sworn Translation

This concept exists in civil law countries such as France, Spain, Germany and Italy, where sworn translators are accredited by the relevant government authorities.

How to contact our certified translation team

Simply give us a call on 0121 2013 475 or use our handy contact form to send a message. A member of our certified translation services team will recommend the best option for your project.

Please visit our dedicated page for an estimate of costs related to the translation of certificates.