Translating assessments and reports is a wide-ranging and varied exercise, so we take into account a number of factors for each project before sourcing the most qualified translator.
Assessments and reports are often directed at a specific audience so professional translators ensure that they select appropriate vocabulary and use a suitable register and tone.
Providing detailed information about the target audience therefore helps to ensure you receive a translation that best corresponds to your needs.
You may even consider producing a glossary of preferred terms or select phrases, which can be used for all future translations we do for you, thereby producing consistent translations and speeding up turnaround time.
Both assessments and reports are likely to cover specific subjects; for these types of documents, we aim to assign linguists who are specialised in the relevant sector, and are therefore familiar with the topics covered, the language used, as well as any acronyms or terms specific to the field.
In addition to figures and graphs, each assessment or report has a precise structure and formatting that has been specifically selected. Our translators can reproduce your document layout in the target language and we carry out additional quality control checks before sending over the final translations.
We are here to help
Each project is different so please do get in touch with your requirements and we will put together a quote and a project schedule adapted specifically for you.
We offer a range of language services, including editing and proofreading, so do let us know if your project demands multiple processes; our vast network of freelancers includes linguists with skills in different areas, from localisation to desktop publishing.