Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

Probate translation services for wills & death certificates

When a UK citizen dies leaving assets abroad or a non-UK citizen leaves British assets, a number of documents have to be translated to procure a Grant of Probate. Without a probate, these assets cannot be distributed according to the will of the deceased.

Whether you are a private individual or a probate solicitor, Welcome Translation Experts (WTE) can offer you reliable and cost-effective legal translation services to make the probate application process as smooth as possible.

In addition to the application form itself, our probate translation services may be required for the following documents before they can be sent to the relevant authorities in the UK or abroad:

  • Wills
  • Death Certificates
  • Property Valuations
  • Inheritance Tax Forms
  • Powers of Attorney

We only work with experienced, specialist translators with knowledge of both the UK legal system and the legal system of the second country. Some texts required in the UK do not have equivalents abroad, and probate document translators must be able to provide appropriate and comprehensible equivalents for any legal jargon used.

Sworn, notarised & certified Grant of Probate translation services

You may need to provide ‘certified’, ‘sworn’, ‘notarised’ or ‘apostilled’ Grant of Probate translations. For more information on what these terms mean, click here to find more information on certified translation services or get in touch for a quick chat.

Bear in mind that there may be a number of different costs due to the amount of stages and documents required during the Grant of Probate application process, so make sure that you are fully aware of the requirements before you begin.